第1217集(2/2)

越南古代使用汉字,阮朝嗣德帝曾说“我越文明,自锡光以后,盖上自朝廷,下至村野,自官至民,冠、婚、丧、祭、理数、医术,无一不用汉字”。越南古代典籍《大越史记全书》、《钦定越史通鉴纲目》、《大南实录》及家喻户晓的《南国山河》、《平吴大诰》等作品均用汉文写成。封建时期的越南发展出民族文字“喃字”;越南著名的喃文小说《金云翘传》(阮攸著)便大量采用了喃字。此间的胡朝(1400年~1407年)和西山阮朝富春政权(1788年~1802年)的统治者曾经重视喃字并且将其提升到国家文书用字的地位。19世纪末越南沦为法国殖民地后,用拉丁字母拼写越南语的书写体系流行起来,之后取代喃字成为当今越南的官方文字。这种文字叫做国语字(Chu Quoc Ngu),是17世纪到越南的法国传教士亚历山大·罗德(法语:Alexandre de Rhodes)根据先前传教士的拼写原则整合而成。

16世纪末经由西欧传教士传入罗马字来书写越南语。经过不少传教士的努力之下,法国籍传教士“Alexandre de Rhodes”(亚历山德罗)在1651年出版第一本越南罗马字辞典《越、葡、拉》。Alexandre de Rhodes及《越、葡、拉》对越南罗马字的贡献就如同Medherst和他1837年出版的《福建方言字典》对台湾教会白话字的开基性贡献;两人都是集众人的经验,将罗马字书写系统化和出版的头一人。Alexandre de Rhodes的罗马字方案经过不同时期微幅修改后,才发展成越南普遍使用的正式文字。

19世纪后半期至20世纪上半段,越南沦为法国的殖民地。在法国殖民统治时期,法语取代汉文及越南语而成为越南的官方语言。1945年胡志明宣布越南独立并成立“越南民主共和国”后,他并随即宣布采用越南语和越南罗马字为官方语言的政策。自此,越南语和越南罗马字取代法语、汉字而成为当今越南唯一的口语和书写语标准。

汉字在越南被使用了约两千年,知识分子使用汉字著书立说,政府文件亦使用汉字。不过在越南文学史上,古典文学通常指用喃字书写的作品,近现代文学则指用国语字书写的作品。

宗教

佛教占主导地位,信徒人数近1100万人,天主教信徒约620万人,高台教信徒超过440万人,140万人信仰基督新教,130万人信仰和好教,万人,巴哈伊信徒7000人,印度教信徒1500人。传统儒家思想和东方价值观在越南社会意识形态中占据主导地位。

佛教

越南最大的宗教。越南佛教最原始是从印度传入,大约在第一世纪初,印度商人已经经由海路进入越南了,其中有许多佛教徒的商人。因此,佛教开始传入了越南。东汉末年,大乘佛教从中国传入越南,越南人称为“北宗”。十世纪后,被尊为国教。小乘佛教从泰国和柬埔寨传入,称之为“南宗”。其中又以信大乘佛教者居多。