第13章 失落的文明(1/2)

“黛琳,你想去哪儿?”大家问黛琳。

“我最想去希腊……”黛琳说。

“希腊到处是石头山,光秃秃的,其实也没啥…”齐楚童夸张地说,“这就是我为什么要写一本《Lost Civilization失落的文明》……”

“哦?”大家看着齐楚童,只听他说道,“正是因为光秃秃的,啥也没有,所以希腊人的眼睛才往那爱琴海上看,才发展航海业……跟你们说吧,我是个希腊迷,虽然还没到言必及希腊的地步……我崇拜的拜伦可是为希腊的独立牺牲的……如果他活下来,没准儿那希腊就有个英国诗人当国王了……”

周翰说:

“一个英国贵族,自带干粮,为人家的独立奋斗,呵呵,他起到的精神上的作用或许更大——那时候希腊人自己很不团结……”

那边齐楚童迫不及待地地说:

“我卖弄一下你们听听哈……我一看见这样的诗句就热血沸腾……

The Isles of Greece

拜伦

George  Byron

希腊群岛啊,希腊群岛!

The isles of Greece, the isles of Greece!

曾有过萨福火热的恋歌,

Where burning Sappho loved and sung,

和文治武功辉煌的创造,

Where grew the arts of war and peace,

涌出过得洛斯,跃出过阿波罗!

Where Delos rose, and Phoebus sprung!

长夏的骄阳还依然辉煌——

Eternal summer gilds them yet,

一切都沉沦了,除了太阳!

But all, except their sun, is 

开俄斯诗人,忒俄斯歌手,

The Scian and the Teian muse,

英雄的竖琴,情人的瑶瑟,

The hero's harp , the lover's lute,

在你的国土里无声无臭,

Have found the fame your shores refuse;

他们的诞生地悄然哑默。

Their place of birth alone is mute

在西方他们却声名远播,

To sounds which echo further west

远过你祖先的“极乐岛国”!

Than your sires' 'Islands of the '

千山万岭望着马拉松,

The mountains look on Marathon —

马拉松望着彭湃的海洋;

And Marathon looks on the sea;

我冥想片刻,仿佛在做梦——

And musing there an hour alone,

希腊依然是自由的家邦;

I dream'd that Greece might still be free;

既然我脚踏波斯人坟茔,

For standing on the Persians' grave ,

我怎能认可我奴隶的命运!

本章未完,点击下一页继续阅读。